Vamos a hacer un intento de traducir algo de este gran discurso:
"It's really too bad they couldn't open the uh roof on this place cause there's a f%$kin' full moon up there, we're all missing out...
Es realmente malo ke no podamos abrir el techo porke hay una puta luna llena aki arriba y nos la estamos perdiendo...
so if someone out there is listening to it in their car, stick your head out the window; or at home, go to the windows...
Asi ke si alguien esta escuchando en el auto saken su cabeza por la ventana; o en casa, vayan a las ventanas....
Things happen at a full moon, good things, bad things, things happen...
Thanks for coming and making this happen tonight - we appreciate it....
Cosas pasan en luna llena, cosas buenas, cosas malas, pasan cosas...
Gracias por venir y hacer ke esto pase este noche.... lo apreciamos...
How many of you - I guess the front row only can see uh on my chest, on my shirt? it says NW do you know what that stands for? (Ed lee de una lista...)
Cuantos de uds, creo ke solo los ke estan en la primero fila pueden ver un mi pecho, en mi polera?, dice NW, saben ke significa?
northwest maybe?
Noroeste talvez?
nitwit?
?
nobby weenie?
?
new world order?
orden del nuevo mundo
no world order?
orden del no mundo?
noisy war? needless war? nobody wins? no more warring please....
guerra ruidosa?, guerra inutil?, nadie gana?, no mas preocupaciones porfavor
nifty wig?
peluca elegante?
nasty wipe?
sucio enjague?
nixons widow?
viuda de nixon?
nipple wrench? now whistle?
pezon torcido? ahora silba?
nine wives?
nueve viudas?
night wanker? well that would be ranger...
naughty white boy needs a whipping?
traviezo niño blanco necesita un latigaso?
numbskull macho meathead security personnel roughing up kids, young men and women, throwing them out for no reason when ultimately it's the fans that are paying the security guards salaries right? (la gente grita)
craneosestupidos machos cabezas de carne personal de seguridad golpeando niños, jovenes y mujeres, lanzandolos sin ninguna razon cuando los fans son los ke estan pagando los sueldos de los guardias de seguridad?
these guys have been good, these are all new guys, we're talking about last night, we got the guys from last night the fuck out of here.... (la gente vuelve a gritar)
Estos tipos han sido buenos, todo ellos son nuevos, estamos hablando de los tipos de anoche, de los tipos ke mandamos a la mierda fuera de aki.
as long as i have the whole country listening I might as well say that they said 'what are you talking about problems - us beating kids up that's our usual policy, we're the best security bunch in the country, in all of Australia.'
Como tengo a todo el pais escuchando puedo decir que ellos dicen cual es el problema- nosotros golpeamos a los chikos y esa es nuestra politica y somos el mejor grupo de seguridad en todo australia.
Now we had just been to Perth, Adelaide, Sydney, with 32000 f$%king people, so we were the wrong people to tell, we saw first hand... anyways that one doesn't really work there's not a W in it, it's just numbskull but back to this the next one is:
Ahora acabamos de estar en Perth, Adelaide, Sydney, con 32000 gueones, si ke elejimos a las personas ekivocakadas, vimos a priemera mano.... de todas maneras eso realmente no funciona, no es una W, son solo craneo estupidos pero volviendo a esto lo siguiente es:
never whine?
nihil wafer?
needle wound the damage done?
ninja warrior?
guerreros ninja?
no whites?
no blancos?
nancy wilson?
nick wagner?
niggers with attitude?
negros con actitud?
nose worthy?
noble women? (pausa...)
mujer nobel?
no worries..... "
no preocupaciones
Me faltaron muchas cosas por traducir, pero la esa es mas o menos la idea del discurso, si alguien sabe mas inlges ke yo ke me corriga.... BYE!!

muerto en una loma..mirando los cuervos. esperando ke se cierren tus parpados..pero kieres mirar mientras pican tu carne.. Ironico ke ellos vayan por los ojos primero..